Bahasa Inggris Buka Puasa - Apasih bahasa inggris
nya buka puasa? Banyak yang kebingungan dengan istilah yang satu ini, banyak
juga yang ga tau dan banyak juga yang salah menggunakan nya. Banyak yang
menggunakan kata-kata bahasa inggris untuk menyebutkan buka puasa, yang biasanya kita temui di twitter itu “open
fasting” dan “break fasting” nah yang paling jarang kita liat di twitter itu
“fast breaking” “break the fast” dan “Iftar/Iftaar” terus mana yang paling
bener ya buat penggunaan buka puasa dalam bahasa inggris? Yuk mareeeh kita
bahas satu persatu!
Bahasa inggris buka puasa yang sering
kita lihat adalah “open fasting”
Sebenarnya justru kata yang sering
kita lihat ini yang kurang tepat digunakan dalam bahasa inggris buka puasa,
alasannya kenapa sih? Open yang digunakan pada kata/konteks ini ternyata tidak
sesuai dengan kata buka yang orang Indonesia artikan untuk “membatalkan puasa
ini” kata open atau buka sangatlah jauh maknanya dalam “buka yang di artikan
dalam buka puasa” lalu penggunaan kata open lebih cocok untuk membuka suatu
benda atau kata lain yang membutuhkan kata open, seperti saat kita belajar
waktu SD, “open the window, please” “open the book page 35” or something like
that, sampai sini sudah jelas mengapa open fasting tidak tepat untuk digunakan?
Dikamus dinyatakan bahwa puasa adalah
fast, berpuasa adalah fasting, buka/membatalkan puasa adalah
break (the fast)
Dari sini memang udah jelas guys apa
arti buka puasa tersebut yakni “break the fast” tapi cara buat kalimatnya yang
tepat kaya gimana ya kalo menggunakan kata break the fast? Terus ada gak ya
kata-kata lain yang bisa digunain selain
kata break the fast? Ada sih tapi entar dijelasin lagi, kita jelasin
satu-satu dulu ya.
Breakfast,
break fasting, break the fast
Breakfast
(tanpa spasi) hanya digunakan untuk istilah makan pagi atau sarapan pagi, menurut
kamus breakfast ini adalah kata benda atau noun, terus biasanya nih breakfast
bisa juga digunain buat kata kerja tanpa objek atau bisa juga disebut nya
intransitive verb nah kalau yang ini udah jauh bahasnya mending lanjut to the
pointnya aja yak soalnya penjelasan yang barusan juga jarang dipakai jadi untuk
lebih jelas tentang breakfast untuk intransitive verb, bisa tanya ke guru
bahasa inggris kalian masing-masing :P lanjut….
Terus kalo break fasting (pakek spasi) kayak
gini gimana tuh ya kan banyak anak gaul kalo bukber update dipath kaya begono
noh, itu bener kagak? Itu kurang tepat!
Kalau menurut frasa kata benda alias
noun phrase, prasa yang kayak begono gak tepat guys. Dan menurut frasa kata
kerja (verb phrase) yang diajarin sama miss safitri harun waktu
sekolah di SMKN 14 Jakarta (caileh
promosi sekolah ;p) ini bisa tepat kalo kata fasting diubah menjadi fast, dan
fast tersebut tidak menjadi breakfast melain kan dengan break the fast karena menurut native
speaker breakfast sudah ditetapkan sebagai first meal of the day (makanan yang
pertama lo semua makan pada hari tersebut alias makan page alias sarapan
pageeeeh, duileh) dan pada penggunaan fast disini diartikan seperti dikamus
yang ada yakni puasa dan fast disini
adalah kata benda. Jadi point yang ini udah ngerti juga dong? Lanjut lagi gaesssss….
Contoh
kalimat yang biasa keluar itu biasanya orang mau buat kata-kata kaya gini, “gue
mau buka puasa 15 menit lagi nih”
I’m
going to have my break fasting in 15 minutes (kalo jadi noun phrase ini salah)
I’m
going to break fasting in 30 minutes (ini juga salah kalo jadi verb phrase)
Terus
yang bener apaan dong kakak?
Yang
bener kaya gini nih:
I’m
going to break the fast in 15 minutes / I’m going to break my fast in 15
minutes / I’m going to break a fast in 25 minutes (ini benar kalo jadi verb
phrase)
Terus
buat verb phrase ini dalam bentuk tense juga beda membuat kalimatnya (ribet ye?
Ya mau gimana kan bahasa orang bukan bahasa kita)
Disini
kata break as verb digunakan sesuai dengan tense nya (tau dasar-dasar tense
yang biasa kita pelajarin kan? yang ada 16 ituloh)
Present
tense: everyday I break my fast with noodle (yailah kaya anak kuliah nanggung
bulan makan mie dikosan lol)
Present
cont. : they are breaking the fast now!
Note:
jangan lupa grammar or rules of tenses yang ada ya, harus sesuai.
Iftar/iftaar
Pernah denger gak bahasa inggris buka
puasa yang berasal dari bahasa arab ini? Tentunya pernah lah dikit-dikit dari
tetangga ;p
Iftar memang berasal dari bahasa
arab, dan banyak native speaker menggunakan istilah ini untuk digabungkan dalam
bahas inggris karena ini adalah kata ungkapan yang baik. Iftar yang paling
sering digunakan di barat pada kaum minoritas islam buat nyebutin pengganti
bahasa inggris buka puasa, jadi orang sono nih make iftar buat buka puasa kaya
gini nih: have
you had your iftar? Lo udeh buka puasa belom? terus bisa
juga selamat berbuka puasa enjoy your iftar atau happy iftar
Lalu fast breaking (pembukaan puasa / berbuka puasa / buka
puasa)
Kata ini juga benar dan baik untuk
digunakan sebagai bahasa inggris buka puasa, fast breaking susunan nya benar dan
menurut frasa juga sangat baik, terus kalo dipake buat noun phrase bisa kaya
gini nih how was
your fast breaking?
Bisa juga enjoy your fast breaking atau happy fast
breaking
Tapi
kalo buat kata sifat atau adj. Ini bisa di pakein tanda (-) ini buat menjadi
pembeda aja, jadi fast-breaking.
Acara buka puasa: fast-breaking event
Ada bukber nih besok bray: there will be a
fast-breaking event tomorrow
Nah untuk istilah lain nya yang bisa
dipake untuk bahasa keseharian yang ga lupa buat disampein adalah supper
itu jarang dipake tapi ini bisa diartikan sebagai sahur dalam bahasa inggris
(ini gue dapet dari miss safitri harun karena sampe sekarang masih kontekan
baik sama semua guru bahasa inggris disekolah dan mereka baik banget masih mau
ajarin PR yang berbau bahasa inggris pas gue kuliah #curhat ;p) tapi sih banyak juga
yang pake sahur aja atau sahoor, CMIIW (Correct Me If I’m Wrong)
Terus kalo selamat berpuasa itu happy fasting yang paling banyak orang pake.
Kalo mau ngajak orang bukber yang
paling sopan bisa gunain kata-kata kaya gini:
I
would like to invite you to our annual gathering of iftar (gue mau undang lo nih
buat bukber)
Banyak kata-kata gaul atau kata yang
ga ada dikamus dan kata yang tidak ada arti bahasa inggrisnya, karena setiap
kata kadang belum masuk dan tidak ada di kamus itu, padahal orang bule sono
ucapin entah itu liat pas kita chatting atau pas ngobrol itu biasanya adalah
kata slang atau istilah kita itu bahasa alay atau gaulnya lah, setiap Negara
ada alaynya kok ga kita doaaang wkkw but anyways… banyak kata yang dibuat karena
ada nya proses interaksi dari budaya atau bahasa inggris dan sebutanya itu cross cultural
interaction. Terus jadinya ga bisa diterjemahin atu-atu kan banyak
bahasa dunia jadi ribet artiin bahasa alay atau sebutan atau bahkan slang
diberbagai Negara itu sendiri dan mengharuskan kita menggunakan KATA ASLI nya
untuk menunjukan sesuatu yang sedang dibicarakan agar lawan bicara mengerti maksud
yang kita bicarakan guys.
Bisa aja kata “alay” dalam bahasa
gaulnya Indonesia anak yang lebay banget itu ada dikamus bahasa inggris, bukan
ga bisa masuk karena kan tiap tahun nya akan ada bahasa gaul yang dimasukan
karena proses interaksi atau pemahaman baru antar budaya kita atau orang luar
dari Negara lain yang terjadi. Jadi ga usah ribet deh mikirin bahasa Indonesia
yang ga ada di kamus maupun di google translate karna mereka ini hanya banyak
memasukan bahasa baku dan resmi aja.
Karena kan sejatinya budaya akan terus berkembang bahkan bisa berubah, dan bahasa juga bagian yang paling utama dari budaya itu sendiri. Jadi ya kalian pasti juga merasakan dari waktu kecil sampe sekarang bahasa baru keluar dan terus berkembang dan terus berubah setiap harinya.
Terus kalo masalah puasa ini biasanya orang luar juga ga pake bahasa yang di tetap kan oleh native speaker yang baik dan benar kok, mereka juga biasa bilang “buka puasa” aja ini sah-sah aja kok, ini kan bisa diterima secara budaya seperti yang udah dijelasin di atas tadi namanya culturally acceptable. :)
(Blog ini terinspirasi, dimodifikasi dan dibuat berdasarkan info dari buku: Catatan les bahasa inggris, Catatan dari miss safitri harun dan mam estina, English tips for you, Zenius English lalu terakhir dari berbagai info yang saya dapat dari teman luar negeri saya via chatting, skype, dan percakapan langsung. Semoga info ini bisa bermanfaat untuk kalian yang udah sempetin waktunya buat baca artikel ini, I’m not a native speaker, my English language is so bad LOL, I just wanna share with you what I have and want you to know what I knew from before!)
Grazzie, grazzie ragazzi and ciaoo!
bagus zah artikelnya...
ReplyDeletecuma bingung ngebacanya gak fokus..
hehehe
Haha oke kak next time gue perbaharui cara penulisan nya, thanks a lot :)
Deletegurunya yang mana?
ReplyDeleteguru bahasa inggris kalian masing-masing~
DeleteJadi kalo buat acara bagusan yg mana iftar gathering apa gathering of iftar ?
ReplyDeletegathering of iftar (saya biasa pake ini sist), kalo untuk iftar gathering nanti saya coba tanya sama guru saya bisa di pakai atau gak :)
DeleteNice kak artikel nya
ReplyDeleteDitunggu artikel-artikel selanjutnya :)
hahaha newbie dek, bisa ngeshare yg pernah di ajarin aja, siap :3
DeleteBagus de, makasih infonyaaa
ReplyDeletemakasih kak :)
DeleteTrimakasih banyak ilmunya jazakalloh...
ReplyDeleteYapp
DeleteYapp
DeleteJadi intinya yang benar itu fast breaking, break the fast dan iftar ya ?
ReplyDeleteIyap :)
ReplyDelete